미술전문번역 스튜디오사이
아카이브 blog.naver.com/jj_world
● 2010년 설립이래 예술분야 텍스트 한영/영한 전문 번역 서비스 제공
-예술관련 이벤트
전시서문, 평론, 인터뷰, 카탈로그(전시, 디자인, 건축, …), 연극대본, 음악가사, 영상자막 등.
-예술관련 전공자
논문, 논문용 자료 번역, 작가노트, 포트폴리오 설명서, 학업계획서, 자기소개서, 이력서, 추천서, 유학관련문서, 레지던시 지원서, 장학금 지원서 등.
● 번역은 번역자에따라 결과물의 차이가 큰 매체인만큼,
미술인들을 위한 전문 번역 서비스로 완성본의 퀄리티를 확실하게 보장해 드리겠습니다.
번역자프로필, 대표번역의뢰인, 이용안내, 번역샘플, 번역비 등 보다 자세한 사항은 공식 홈페이지에서 확인 하시거나 전화/이메일 문의 부탁드립니다.
● 순수미술 전공, 작가로 활동, 통번역 전공자 번역가 / 전문 원어민 감수
순수미술 전공, 작가로 활동, 통번역 전공자 번역자의 책임과 현재까지 수 많은 박물관, 미술관, 갤러리, 평론가, 작가, 전공자, 유학생과 함께 작업 하였던 경험으로 정확한 문법 뿐 아니라 정확한 내용을 전달하는 번역 서비스를 제공 합니다.
또한 분야에서 활발하게 활동하고 있는 전문 원어민 감수를 통해 현재 사용되고 있는 미술용어와 문맥의 자연스러운 흐름을 확인하고 있습니다.
● 대표 번역 의뢰인
2016 논문용 자료용 초본 번역: <David Bowie is> -V&A Publishing, 2013
2016 논문 자료용 번역: 도예 작가론 자료 (Masamichi Yoshikawa, Sueharu Kufami, Geert Lap 등)
2016 작가노트: 황지현, 김영미, 김영건, 정현용, 김광우, 이보람, 주세균
2016 정의용 감독의 단편영화 <사막을 건너는 방법> 자막
2015 월간미술 칼럼 <What does Asian time mean for us?>
2015 김복수(청주미술창작스튜디오 학예사)의 김윤선작가 평론
2015 문화공장오산 <더 메뉴얼; 부분과 노동> 전시 서문 부분
2015 경기창작센터 <황금산프로젝트> 도록 부분: 김종길(미술평론가&경기문화재단 문예진흥실장) 평론, 이훈희(대안공간아트포럼리 아트디렉터) 평론, 최정수(아지타트 기획자) 기획자글, 김태린 작가노트, 원보희 작가노트, 자우녕 작가노트, 홍남기 작가노트, 정동구 작가노트
2014 김상철(동덕여대교수, 미술평론가)의 장은우작가 평론
2014 국립현대미술관 고양창작스튜디오 입주 작가 자료집
2013 김현진(독립큐레이터)의 이세희작가 평론
2013 아트센터나비 임민욱작가 전시 서문
2013 디자인 스튜디오 에이치콤마 카탈로그
2013 세종대학교 회화과 소개서
2012 와우엠 미디어 영상 작업 나레이션 및 자막
2012 김주희작가의 SeMA 신진작가 전시지원프로그램 도록 전시서문
2012 양주시 장흥조각 아뜰리에 오픈스튜디오 카탈로그: 김노암(문화역서울 284 예술감독)의 왕지원작가 평론, 이제언(미술평론가)의 민성호작가 평론, 고충환(미술평론가)의 김성응작가 평론, 김원방(홍익대 교수)의 김범수작가 평론, 조관용(독립큐레이터, 미술평론가)의 노영훈작가 평론, 류동현(미술평론가)의 박용식작가 평론, 심상용(동덕여대교수)의 전윤조작가 평론
2012 이선영(미술평론가)의 김도훈작가 전시서문 번역
2012년부터 현재까지 영국아트유학원 자소서, 학업계획서, 포트폴리오 설명서 등 관련 서류 번역
2010년부터 현재까지 다수의 국내 예술계열 석사 논문초록 번역
2010년부터 현재까지 다수의 해외 예술계열 학사/석사 논문 번역
2007 경기도미술관 <박서보의 오늘, 색을 쓰다> 전시 평론가, 니코스 파파스터지아디스(Nikos Papastergiadis, 호주 멜버른 대학 교수) & 박서보작가 개인통역